strongs_greek's Dictionary Number: [ὑπέρ]
5228
1 Original Word: 5228
2 Word Origin: ὑπέρ
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: huper
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: hoop-er'
7 Strong's Definition: a primary preposition
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [ὑπέρ]
4704
1 Original Word: ὑπὲρ
2 Word Origin: υπερ
3 Transliterated Word: hyper
4 TDNT/TWOT Entry: ὙΠῈΡ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: exceeding abundantly above in on/exceeding abundantly above in on/ὙΠῈΡ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [ὑπέρ]
5228
1 Original Word: ὑπέρ
2 Word Origin: a primary preposition
3 Transliterated Word: huper
4 TDNT/TWOT Entry: 8:507,1228
5 Phonetic Spelling: hoop-er'
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition; "over", i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
8 Definition:
- in behalf of, for the sake of
- over, beyond, more than
- more, beyond, over
9 English: exceeding, abundantly) above, in (on)..
0 Usage: (+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very
2 Maccabees 1:26 πρόσδεξαι τὴν θυσίαν ὑπέρ παντὸς τοῦ λαοῦ σου Ἰσραήλ καὶ διαφύλαξον τὴν μερίδα σου καὶ καθαγίασον
prosdexai ten thysian hyper pantos tou laou sou Israel kai diaphylaxon ten merida sou kai kathagiason2 Maccabees 1 26
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? πρόσδεξαι
prosdexai about according to against among-dexai/pros-dexai//about according to against among/ΠΡΌΣΔΕΞΑΙ/ add-except/add-exai/hope-exai/prosd-exai/exai-prosd/add/hope/hope/hope/confer/assign/attach/impart/define/expect/expect/expected/determine/specifier/qualifier/attribute/ΠΡΌΣΔΕΞΑΙ/ΠΡΟΣΔΕΞΑΙ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? θυσίαν
thysian sacrifice-n/thysia-n//sacrifice/ΘΥΣΊΑΝ/ sacrifice-n/sacrifice-n/thysia-n/n-thysia/sacrifice/sacrifice/ΘΥΣΊΑΝ/ΘΥΣΙΑΝ/ ? ὑπέρ
hyper exceeding abundantly above in on/exceeding abundantly above in on/ὙΠῈΡ/ fab-r/for-r/hype-r/r-hype/fab/for/snob/huge/vast/epic/over/sur-/mega/proud/cocky/velar/super/boast/plead/great/ὙΠῈΡ/ΥΠΕΡ/ ? παντὸς
pantos Padua-s/grocer-s/panto-s/s-panto/Padua/grocer/grocer/slipper/grocery/slipper/pangram/slip-on/Almighty/almighty/grocer's/laceless/almighty/panphobia/pantomime/omniscient/ΠΑΝΤῸΣ/ slipper-pantos/pantoufle-pantos/panto-pantos/pantos-panto/slipper/pantoufle/chausson/zapatilla/pantofola/papucs/kapeć/chinelo/grocery/grocer's/épicerie/grocer/épicier/Lebensmittelhändler/everywhere/throughout/ΠΑΝΤῸΣ/ΠΑΝΤΟΣ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? λαοῦ
laou Lao-y/Laos-y/lao-y/y-lao/Lao/Laos/lute/Laura/people/masses/popular/people's/folklore/human sea/democratic/folklorist/sea of people/ΛΑΟῦ/ sea of people-laou/human sea-laou/lao-laou/laou-lao/sea of people/human sea/marée humaine/marée de gens/Meer von Menschen/mar de gente/marea umana/marea di persone/zee van mensen/mare de oameni/folklore/lute/luth/popular/people's/democratic/ΛΑΟῦ/ΛΑΟυ/ ? σου
sou X home thee thine own thou thy/X home thee thine own thou thy/ΣΟΥ/ socialism-sou/socialisme-sou/so-sou/sou-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΥ/ΣΟΥ/ ? Ἰσραήλ
Israel Israel/Israel/ἸΣΡΑῊΛ/ Israel-l/Israeli-l/Israe-l/l-Israe/Israel/Israeli/Israeli/Israelite/ἸΣΡΑῊΛ/ΙΣΡΑΗΛ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? διαφύλαξον
diaphylaxon after always among at to avoid be-phylaxon/dia-phylaxon//after always among at to avoid be/ΔΙΑΦΎΛΑΞΟΝ/ preservation-on/diaphylax-on/on-diaphylax/preservation/ΔΙΑΦΎΛΑΞΟΝ/ΔΙΑΦΥΛΑΞΟΝ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? μερίδα
merida share-a/divvy-a/merid-a/a-merid/share/divvy/ration/lion's share/ΜΕΡΊΔΑ/ divvy-merida/ration-merida/merid-merida/merida-merid/divvy/ration/porcja/racja/share/part/lion's share/part du lion/Löwenanteil/leonoporcio/parte del leone/leeuwendeel/oroszlánrész/lwia część/lejonpart/leijonanosa/ΜΕΡΊΔΑ/ΜΕΡΙΔΑ/ ? σου
sou X home thee thine own thou thy/X home thee thine own thou thy/ΣΟΥ/ socialism-sou/socialisme-sou/so-sou/sou-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΥ/ΣΟΥ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? καθαγίασον
kathagiason as-giason/katha-giason//as/ΚΑΘΑΓΊΑΣΟΝ/ sacred-on/blessed-on/kathagias-on/on-kathagias/sacred/blessed/hallowed/anointed/ordained/made holy/set apart/canonized/beatified/sanctified/consecrated/made sacred/dedicated to God/ΚΑΘΑΓΊΑΣΟΝ/ΚΑΘΑΓΙΑΣΟΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame